LA PONCIA
[...] En el primer responso se demayó la Magdalena.
CRIADA
Es la que se queda más sola.
LA PONCIA
Era la única que quería al padre [...]
Tjänstefolket bara beklagar sig över hur grym Bernarda är (den avlidnes fru) och hon verkar inte så poppis hos gästerna heller. Själv tycker hon bara alla andra är otacksamma parasiter. Det här bli tjatigt rätt snabbt, alla snackar skit om alla men låtsas vara vänner. Tjuvlyssnar och skvallrar. Jävla såpmanus!
LA PONCIA
[...] Ha venido todo el pueblo.BERNARDA
Si; para llenar mi casa con el sudor de sus refajos y el veneno
de sus lenguas.AMELIA
Madre, no hable usted así!BERNARDA
Es así como se tiene que hablar en este maldito pueblo sin río,
pueblo de pozos, donde siempre se bebe el agua con el miedo de que esté envenenada.
Det händer väl ibland att någon säger något roligt; Magdalena är 30 men vägrar gifta sig. Hon vill hellre ha säckar till kvarnen istället för sin hemgift. Martirio går på antideppresiva (?) och tror att Guds gåva till henne var att göra henne ful och klen. Bernardas 80-åriga mamma har typ blivit galen, vill äta hundkött, har plockat fram sina gamla smycken och säger att hon vill gifta om sig. Jag tror den ska föreställa lite samhällskritisk ibland också ("los hombres se tapan unos a otros cosas de este índole y nadie es capaz de delatar) men mest är den bara tråkig och upprepande.
Många namn verkar vara jättegenomtänkta och ska väl vara metaforiska för karaktärerna.
Angustias betyder ångest, vånda, kval.
Martirio betyder martyrskap, plåga, pina.
Magdalena betyder "botfärdig synderska".
Alla tre är döttrar till Bernarda.
Vi får se hur det här utvecklar sig. Jag inte direkt höga förhoppningar.
No comments:
Post a Comment