Saturday, November 6, 2010

Tysk eller italiensk tandkräm?

Vi har faktiskt inga svenska tandkrämer i våran nya lya som Emil skulle kalla det. Jag tror svenska tandkrämer är överskattat. Man förstår ju ändå inte innehållsförteckningen så då kan det lika gärna vara på ett annat språk så man slipper bli frustrerad över tidigare nämnt.

Annars har vi skruvat ihop en IKEA-bokhylla utan instruktion, det går. om man tar bort mattan. Lämnade vind för våg har vi försökt göra vårt bästa utan Emil som åkte hem tiiiidigt, för länge sedan, säkert minst en dag sen.


Det är inte riktigt istället för mms, men jag har bara tagit de här två bilderna idag, så de får duga. När vi är färdiga ska jag försöka ge en virtuell husinspektion. Internet fungerar bara om man har sladd, men vi jobbar på det.

(Jag kunde inte hitta den tyska tandkrämen (min) trots att jag visste var den skulle vara, jag kunde inte hitta den italienska tandkrämen (Viktors) heller, trots att jag också visste var den skulle vara. Viktor hittade inte den tyska (letade inte) men till slut den italienska som var där den inte skulle vara.)

1 comment:

Jonna said...

Den stora frågan är - när era tyska och italienska tandkrämer är slut, kommer ni då kunna komma överens om en tandkrämssort eller kommer ni fortsätta köpa varsinna (plural?) tills badrummen blir helt överbelamrade av tandkräm och de gör revolution och tar över rackarbergsgatan 18, och så vidare.

Blir det svårt att finna sig i att återgå till tråkig svensk tandkräm skulle jag kunna fixa lite finsk åt er när jag är på äventyr norrut. Då fattar ni ju definitivt ingenting. Annars är ju Norrland typ också som ett annat land, så det räcker väl egentligen med att jag åker till Lule.

Hoppas ni hittade tandkrämen innan ni gick och la er, viktigt att sköta tandhygienen små barn. Nu när ni inte har mamma som påminner er.

Och just det, en sista grej, med risken att gå över gränsen mellan vad som får vara en kommentar och vad som egentligen borde vara ett inlägg: Emil, är han lite söder-kis i smyg? ;) "nya lya"